Образец письма на англ - Письма и обращения - Руководство - shablonpisma.my1.ru

ШАБЛОН ПИСЬМА

Категории раздела

Законодательством российской федерации [58]
Внутреннего трудового распорядка [33]
Защите прав потребителей [71]
Заключили настоящий договор [34]
Общества с ограниченной ответственностью [41]
Обязательств по настоящему договору [33]
Общего собрания участников [38]
Образец искового заявления [49]
Права и обязанности сторон [33]
Общество с ограниченной ответственностью [40]
Прав на недвижимое имущество [32]
Условий настоящего договора [32]
Нормы трудового права [27]
Перехода права собственности [30]
Характеристика с места работы [44]
Расторжении трудового договора [33]
Заполнить анкету на визу [21]
Обязательное социальное страхование [27]
Регистрации права собственности [31]
Получении денежных средств [38]
Момента государственной регистрации [32]
Образец заполнения анкеты [31]
Образец договора дарения [21]
Образец заполнения заявления [36]
Помещений в многоквартирном доме [23]
Договора купли продажи [32]
Пленума верховного суда [38]
Протокола общего собрания [37]
Неотъемлемой частью договора [31]
Договор дарения доли [20]
Условия оплаты труда [27]
Выплату заработной платы [28]
Продолжительности рабочего времени [28]
Договор купли-продажи квартиры [29]
Общего собрания членов [20]
Возбуждении уголовного дела [36]
Орган опеки и попечительства [32]
Акты [103]
Письма и обращения [220]
Разные документы [139]
Гарантийные обязательства [144]
Благодарственные письма [9]
Бытовые бланки [139]

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 102

Статистика


Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0

Руководство

Главная » Статьи » Письма и обращения

Образец письма на англ

Деловое письмо на английском

Dear Nikolay,

I'm writing to you in regard of your enquiry. Please find enclosed our information pack which contains our brochures and general details on our schools and summer centres.

In England we have two schools, Brighton and Bath, both beautiful locations which I am sure you and your students will like. Our schools are located in attractive premises in convenient, central positions. Brighton is a clean and safe town with a beautiful bay and countryside nearby. Bath is one of the most famous historic cities in England, famous for its Georgian architecture and Roman Baths.

Accommodation is provided in host families chosen for the ability to provide comfortable homes, a friendly welcome and a suitable environment, in which students can practice English and enjoy their stay. We have full-time Activities Organisers responsible for sports, cultural activities and weekly excursions.

I look forward to hearing from you and later hope to welcome your students to our schools and summer centres.

• Строчку «Dear [name], » менять тоже не стоит – и не забудьте там запятую.

• «Thanks for your letter. It was lovely to hear from you» – начало письма. Возможны другие варианты: «Sorry I haven’t written for so long but…» / «I was really pleased to hear that…» / «I thought I’d better write and tell you about…».

• Далее следует два абзаца непосредственного содержания. Помните, что количество слов ограничено, поэтому пишите очень кратко. Например, вопросы задавайте односложные: «Where is Wembley stadium?» или «Did you hear about AC Milan?» – не нужно мудреных конструкций.

• Строчку «Well, I have to go now. I promised my Mom to clean the bathroom» можете менять как хотите. Суть ее, наверное, понятна – это причина окончания письма. Строчка простая, но необходимая.

• Последние три строчки менять не советуем – это устойчивые выражения, которые очень любимы проверяющими . Пишите и не стесняйтесь.

А теперь – шаблон в действии, на примере Демонстрационного варианта ЕГЭ по английскому языку 2010 года.

… In Great Britain most young people want to become independent from their parents as soon as possible. Could you tell me what you and your friends think about not relying on your parents? Are you ready to leave your family immediately after you finish school? Is it easy to rent a house or an apartment for students in Russia?

As for the latest news, I have just returned from a trip to Scotland…

Как правильно писать письма на английском

Содержание и форма вашего письма во многом будет зависеть от характера, цели письма и от того, к кому оно обращено. Наиболее четко различаются деловая переписка и персональная. Структура этих писем примерно одинакова, но к деловым письмам предъявляются четкие требования, нарушать которые нельзя. Поэтому мы подробно рассмотрим именно правила написания официально - деловых писем на английском языке, которые представляют наибольшую сложность для отправителя.

Деловое письмо на английском языке

С давних пор деловое письмо является важнейшим инструментом в предпринимательской и коммерческой деятельности. На сегодняшний день деловое письмо- это средство обмена информацией в виде официального документа, который может содержать предложение, подтверждение, поручение, претензию, поздравление… и соответственно ответы на них.

Учимся писать письма на английском языке

При написании официальных писем нужно учитывать то, что деловая переписка сильно отличается от личной переписки. Существует определенные и неизменные каноны написания деловых писем, соблюдение которых является обязательным. Деловые письма должны быть безупречны во всех смыслах. Даже самое незначительное пренебрежение правилами может сделать его недействительным.

Деловое письмо отличается четкой структурой, а также определенным набором реквизитов. Оно характеризуется такими признаками как ясность, лаконичность, логическая последовательность, официальность, нейтральность, завершенность, стандартизированность, отсутствие эмоциональной окрашенности. Отсутствуют просторечные, жаргонные выражения, модальные глаголы, междометия, имена с суффиксами субъективной оценки. Официально - деловой язык обеспечивает объективное отношение к излагаемым фактам, лишает эмоциональности и субъективности, а также отражает логическую последовательность текста. Смысловая точность также является одним из важнейших условий в написании делового письма.

В официально-деловой переписке используются множество различных речевых клише, которые служат для предотвращения двусмысленности текста. Набор стандартных фраз-клише был разработан в результате долголетней практики деловой переписки. Они помогают конкретнее и лаконичнее выражать мысли. Такие конструкции существенно облегчают и ускоряют составление письма, так как вам не нужно тратить время на подбор правильных, соответствующих ситуации формулировок. Имея в распоряжение набор готовых фраз – клише, вы сможете без особых трудностей составить деловое письмо по аналогии.

Структура письма на английском языке

Итак, приступим непосредственно к изучению структуры делового письма и списка стандартизированных фраз – клише. Весь текст делового письма четко разбит на смысловые абзацы. Красная строка не употребляется. Обычно для написания подобного письма используется фирменный бланк, на котором указаны все необходимые реквизиты фирмы отправителя (эмблема фирмы, название, почтовый и телеграфный адрес, телефон, факс, банковские реквизиты).

Примерная структура письма может выглядеть следующим образом:

  1. Адрес отправителя (sender s address)
  2. Дата (date)
  3. Адрес получателя (inside address)
  4. Обращение (salutation)
  5. Вступление (opening sentence)
  6. Основной текст (body of the letter)
  7. Заключение (closing sentence)
  8. Заключительная вежливая фраза (complimentary close)
  9. Подпись отправителя (signature)
  10. Приложение ( enclosure).

Пример делового письма на английском языке

Разберем каждый пункт более подробно

1. Адрес отправителя (sender s address) пишется обычно в верхнем правом углу. Не исключено написание адреса и в верхнем левом углу. Последовательность написания адреса имеет большое значение. Сначала следует указать номер дома с названием улицы, через запятую номер квартиры. На следующей строке указывается город с почтовым индексом, на следующей строке - страна.

17 Hillside Road, Apt. 12

London W13HR

England

5 Nelson Street, Apt. 5

Chicago 19200

2. Дата (date) указывается ниже, сразу после адреса. Точка после адреса не ставится. Существует несколько вариантов оформления :

21 December, 2014

December 21th, 2014

December 21, 2014

21th December, 2014

3. Адрес получателя (inside address) пишется в той же последовательности что и адреса отправителя, но ниже с левой стороны.

4. Форма обращения (salutation) будет зависеть от того насколько вам знакомо лицо, к которому вы обращаетесь и конечно же от пола.

К незнакомым людям применяются выражения:

(Dear) Sir, - (Уважаемый)Сэр/Господин,

(Dear) Madam, – (Уважаемая) Госпожа/Мадам ,

К мало знакомым людям:

Dear Mr.Winter,-Уважаемый господин/мистер Винтер,

Dear Miss Winter, - Уважаемая госпожа/ мисс Винтер, ( по отношению к не замужней женщине)

Dear Mrs. Winter, - Уважаемая госпожа/ миссис Винтер,( по отношению к замужней женщине)

В полу - официальной переписке можно встретить такие формы как :

Dear Colleague, - Уважаемый коллега,

Dear Editor, - Уважаемый редактор,

Dear Reader, - Уважаемый читатель,

Обращение пишется с левой стороны под адресом получателя и после него ставится запятая.

5. Вступление (opening sentence) это своего рода вводное предложение:

We are writing to enquire about - (Настоящим просим сообщить о \Нас интересует информация о ).

We are interesting in and we would like to know - ( Мы заинтересованы в и хотели бы узнать ).

We acknowledge receipt of your letter dated (date) - (Подтверждаем получение Вашего письма от ).

6. Основной текст (body of the letter) должен быть составлен в логической последовательности. Как правило, основной текст разбит на несколько абзацев. В первом абзаце следует указать цель или причины вашего письма.

We would like to point out that…- Мы хотели бы обратить ваше внимание на

I’m writing to let you know that… -Я пишу, чтобы сообщить о …

We are able to confirm to you…- Мы можем подтвердить …

I am delighted to tell you that… -Мы с удовольствие сообщаем о …

We regret to inform you that… -К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…

Во втором абзаце можно указать уже детали и факты, соответствующие обсуждаемой ситуации. Можно задать интересующие вас вопросы или дать свою оценку обсуждаемому вопросу.

I am a little unsure about… -Я немного не уверен в …

I do not fully understand what… -Я не до конца понял…

Could you possibly explain…- Не могли бы вы объяснить…

I am afraid that … -Боюсь, что…

We would also like to inform you -Мы так же хотели бы сообщить вам о…

Regarding your question about -Относительно вашего вопроса о…

In answer to your question (enquiry) about - В ответ на ваш вопрос о…

I also wonder if… -Меня также интересует…

В третьем абзаце можно написать пожелания, предложения, предполагаемые действия для сотрудничества в будущем.

Could you possibly…- Не могли бы вы…

I would be grateful if you could … -Я был бы признателен вам, если бы вы

I would like to receive…- Я бы хотел получить……

Please could you send me…- Не могли бы вы выслать мне…

В четвертом абзаце нужно написать кульминационное предложение.

I would be delighted to …- Я был бы рад

I would be happy to… - Я был бы счастлив…

I would be glad to… - Я был бы рад…

7. Заключение(closing sentence) должно содержать благодарность за оказанное вам внимание и намерение продолжить переписку.

I look forward to - Я с нетерпением жду,

hearing from you soon- когда смогу снова услышать вас

meeting you next Tuesday- встречи с вами в следующий Вторник

seeing you next Thursday -встречи с вами в Четверг

Please acknowledge receipt- (Пожалуйста, подтвердите получение)

Please do not hesitate\ feel free to contact us if you need any further information - (Пожалуйста, без колебаний обращайтесь к нам для получения дополнительной информации)

8. Заключительная вежливая фраза (complimentary close) . также как и обращение, зависит от лица, к которому вы пишете письмо.

Для человека, которого вы знаете, используется фраза: Yours sincerely,

Для незнакомого человека : Yours faithfully,

9. Подпись отправителя (signature) ставится ниже заключительной вежливой фразы. Ниже подписи вы должны указать свое имя и при необходимости должность, которую вы занимаете.

10. Приложения ( enclosure) прикладываются в конце письма. Об этом указывается в основном тексте, при помощи обозначения «Enc.».

Для того, что бы вы имели примерное представление, как должно выглядеть деловое письмо в целом, мы приводим для вас пример.

Образец письма на английском языке:

17 Hillside Road, Apt. 12

London W13HR

England

Tel 0186 546633

Fax 0186 56556

Monday 15, December

Vladimir Gross

5 Nelson Street, Apt. 5

Chicago 19200

Dear Mr. Gross,

I saw your advertisement for a Business Journalist in today’s Guardian newspaper. I am very interested in the job and I think I have many of the necessary skills.

I studied politics and modern languages at Oxford University. I am master in French, German and Spanish. I had academic trips widely in Europe and South Amerika, and at the same time I worked as a business journalist for the BBC Company during the last five years.

I enclose a copy of my curriculum vitae. I look forward to hearing from you soon. Please let me know if you need more information.

Yours sincerely,

Nancy Mann

Итак, можно сделать вывод, что для составления делового письма на английском языке необходим достаточно высокий уровень знания языка и норм официально - делового стиля, а также творческий подход. Даже если ваш английский не идеален, предоставленный нами материал обязательно поможет вам успешно составить деловое письмо!

Образец письма для ЕГЭ и ГИА на английском языке

Опубликовано 26 Ноя. 2012 | Автор: English Guru. 52 819 просмотров

Привет, товарищи троечники! Почему троечники? А зачем вам еще тогда искать шаблон письма на английском языке для ГИА или ЕГЭ . Хотя, действительно, шутки - в сторону. Такая заготовка пригодится и отличникам, потому что необходимо чётко знать структуру письма, приветствие, заключение, а также постановку запятых.

Жирным шрифтом в начале и конце письма выделены обязательные для написания предложения.

- - - - - шаблон - - - - -

Dear Kelly, (подставляем имя друга по переписке, запятая обязательна, пропускаем одну строчку)

Thanks for your letter. It was great to hear from you! Well done on passing your exam! (driving test)

Дальше идет основная часть. Здесь  несколько вариантов:

1. I m happy to hear that (e.g. you re going to visit me this summer). И продолжаете по теме письма.

2. Great news about your new computer!

3. I m sorry to hear that (e.g. you ve had an argument with your best friend )

4. (In your letter) you ask(ed) me about/how (e.g. we celebrate Christmas in Russia)

5. As for my plans for the summer holidays…

Now about my plans for the summer holidays.

В main body 2-3 абзаца, объединенных одной темой.

*** Кроме этого, ЕГЭшникам необходимо задать три вопроса по теме письма, например:

Where did you spend your summer vacation?

Have you passed your exam in chemistry?

Is your dog getting better after the accident? ***

Концовка письма одинаковая ко всем письмам, причем с вариантами добавления-убирания некоторых выражений в зависимости от количества слов. Варианты для вас в скобках:

(Well, that s all for now.) Anyway, I ve got to go now. Loads of homework !

(Send my love to your parents)

Can t wait to hear from you! или

Таким образом, не надо тратить время на введение и заключение, только на основную часть. Но каждый раз, когда пишете письмо во время подготовки, нужно полностью писать заученные части. И количество слов в них вы будете знать заранее.

Фразы для неофициального письма на английском языке (как на ЕГЭ)

Письмо должно быть правильно структурировано:

— обращение, соответствующее неофициальному стилю, на отдельной строке

— вступление с ссылкой на предыдущие контакты (на полученное письмо) — отдельный абзац

— главная часть, соответствующая пунктам задания (несколько абзацев — помните о правильном делении на абзацы)

1 June 2003

It was good of you to think of writing to me, and I appreciate it very much.

Thanks for your letter. I was so glad to receive it.

I was delighted to receive your nice letter.

Thank you very much for the letter you sent me.

I've long been intending to write to you, but one thing or another have arisen to prevent me from carrying out my good intentions. Besides, you know, the longer one postpones writing, the more difficult it is to begin.

How are you doing? Everything is fine with me. I'm sorry that I haven't written for a while, but I've been really busy.

Источники: www.englishforbusiness.ru, magistra-club.ru, englishfull.ru, englishgu.ru, study-english.info

Категория: Письма и обращения | Добавил: vasilalekse (22.09.2015)
Просмотров: 126 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar

Вход на сайт

Поиск