Образец внешнеторгового договора - Перехода права собственности - Руководство - shablonpisma.my1.ru

ШАБЛОН ПИСЬМА

Категории раздела

Законодательством российской федерации [58]
Внутреннего трудового распорядка [33]
Защите прав потребителей [71]
Заключили настоящий договор [34]
Общества с ограниченной ответственностью [41]
Обязательств по настоящему договору [33]
Общего собрания участников [38]
Образец искового заявления [49]
Права и обязанности сторон [33]
Общество с ограниченной ответственностью [40]
Прав на недвижимое имущество [32]
Условий настоящего договора [32]
Нормы трудового права [27]
Перехода права собственности [30]
Характеристика с места работы [44]
Расторжении трудового договора [33]
Заполнить анкету на визу [21]
Обязательное социальное страхование [27]
Регистрации права собственности [31]
Получении денежных средств [38]
Момента государственной регистрации [32]
Образец заполнения анкеты [31]
Образец договора дарения [21]
Образец заполнения заявления [36]
Помещений в многоквартирном доме [23]
Договора купли продажи [32]
Пленума верховного суда [38]
Протокола общего собрания [37]
Неотъемлемой частью договора [31]
Договор дарения доли [20]
Условия оплаты труда [27]
Выплату заработной платы [28]
Продолжительности рабочего времени [28]
Договор купли-продажи квартиры [29]
Общего собрания членов [20]
Возбуждении уголовного дела [36]
Орган опеки и попечительства [32]
Акты [103]
Письма и обращения [220]
Разные документы [139]
Гарантийные обязательства [144]
Благодарственные письма [9]
Бытовые бланки [139]

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 100

Статистика


Онлайн всего: 8
Гостей: 8
Пользователей: 0

Руководство

Главная » Статьи » Перехода права собственности

Образец внешнеторгового договора
образец внешнеторгового договора

Внешнеторговый контракт купли-продажи промышленного оборудования

ДОГОВОР  № ___

(город, населенный пункт)                                                                         (дата) 200__ г.

( Полное наименование организации ), именуемый в дальнейшем «ПРОДАВЕЦ», в лице директора ( ф.и.о. руководителя ), действующего на основании устава, с одной стороны, и ( полное наименование организации ), именуемая в дальнейшем “ПОКУПАТЕЛЬ”, в лице ( должность, ф.и.о. руководителя ), действующего на основании устава, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:

1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

ПРОДАВЕЦ продал, а ПОКУПАТЕЛЬ купил на условиях FOT ( указать город, населенный пункт) линию грубого волочения проволоки, здесь и далее именуемую “Оборудование”, в составе и с техническими характеристиками согласно Приложениям 1,2, являющимися неотъемлемой частью настоящего Контракта.

2. СТОИМОСТЬ КОНТРАКТА

2.1 Общая стоимость Контракта составляет ( указать цифрами и прописью ) USD.

2.2 Цены понимаются на условиях FOT ( указать город, населенный пункт, страну) . в соответствии с Incoterms 1990, включая стоимость упаковки, маркировки и погрузки на автотранспорт ПОКУПАТЕЛЯ.

2.3 Цены - фиксированные и не подлежат изменению на весь срок действия настоящего Контракта, если не будет согласованных обеими сторонами изменений.

3. УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ И ПОСТАВКИ

3.1 ПОКУПАТЕЛЬ осуществляет оплату следующим образом:

3.1.1 __ % общей стоимости Контракта т.е  ( указать цифрами и прописью ) USD должны быть переведены телеграфным переводом как авансовый платёж на счет ПРОДАВЦА не позднее __ дней с момента подписания Контракта обеими сторонами против счёта ПРОДАВЦА.

3.1.2  __ % общей стоимости Контракта, т. е  ( указать цифрами и прописью ) USD должны быть переведены телеграфным переводом на счет ПРОДАВЦА не позднее __ месяцев после получения ПРОДАВЦОМ авансового платежа, против извещения ПРОДАВЦА о готовности оборудования к отгрузке. Платёж производится против предоставления в банк ПРОДАВЦА копии отгрузочных документов и счёта.

Комплект оригинальных отгрузочных документов включает:

- Оригинал счёта ПРОДАВЦА и 5 копий

- Автотранспортная накладная

- Упаковочный лист и 3 копии

- Сертификат Происхождения

- Сертификат Качества

- Банковская гарантия на 10% общей стоимости Контракта.

и будет отправлен вместе с оборудованием, а также предварительно факсом.

3.1.3   Банковская гарантия на 10% общей стоимости Контракта, т. е ( указать цифрами и прописью ) USD со сроком действия 4 месяца, высвобождаемая со дня подписания Протокола о пуске линии в эксплуатацию, но в любом случае не позднее 3 месяцев с даты отгрузки, если пуск линии задерживается по вине ПОКУПАТЕЛЯ.

3.1.4 Все налоги, платежи банку, таможенные платежи по настоящему Контракту в стране ПРОДАВЦА оплачивает ПРОДАВЕЦ, а в стране ПОКУПАТЕЛЯ - ПОКУПАТЕЛЬ.

3.2 Оборудование по настоящему Контракту должно быть поставлено не позднее  ( указать цифрами и прописью ) месяцев после получением ПРОДАВЦОМ авансового платежа в соответствии с пунктом 3.1 настоящего Контракта.

3.2.1 Задержка в оплате аванса автоматически продлевает срок поставки на время этой   задержки.

3.2.2 К указанному выше сроку оборудование должно быть изготовлено, испытано, упаковано, маркировано и готово к отгрузке на автотранспорт ПОКУПАТЕЛЯ.

3.2.3 Если оборудование готово раньше срока, указанного в Контракте, оно может быть поставлено раньше по согласованию с ПОКУПАТЕЛЕМ.

3.3 Датой поставки будет считаться дата передачи оборудования ПРОДАВЦОМ в распоряжение ПОКУПАТЕЛЯ на условиях FOT ( указать город, населенный пункт) .

3.4. Грузовая накладная оформляется на имя Грузополучателя: ( указать наименование и адрес грузополучателя).

4. ОБЯЗАННОСТИ ПОКУПАТЕЛЯ

4.1 ПОКУПАТЕЛЬ несёт ответственность за все таможенные формальности на территории России.

4.2 По завершении таможенных формальностей и складирования оборудования ПОКУПАТЕЛЬ оформляет Акт соответствия поставки. В случае недопоставки ПОКУПАТЕЛЬ должен известить об этом ПРОДАВЦА в течение __ дней.

ПРОДАВЕЦ обязан в этом случае доставить не поставленные части за свой счёт в течение __ дней.

4.3 По завершении монтажа оборудования, который выполняется ПОКУПАТЕЛЕМ по инструкциям ПРОДАВЦА, ПОКУПАТЕЛЬ информирует ПРОДАВЦА о готовности оборудования к наладке и пуску в эксплуатацию, и ПРОДАВЕЦ посылает своих специалистов на завод ПОКУПАТЕЛЯ в течение __ дней с момента получения извещения ПОКУПАТЕЛЯ о готовности оборудования.

4.4 ПОКУПАТЕЛЬ оплачивает расходы по размещению в первоклассной гостинице, питание и местный транспорт для специалистов ПРОДАВЦА.

5. ОБЯЗАННОСТИ ПРОДАВЦА

5.1 По получении извещения от ПОКУПАТЕЛЯ о том, что оборудование смонтировано в соответствии с инструкциями и чертежами ПРОДАВЦА, ПРОДАВЕЦ посылает __-х специалистов на завод ПОКУПАТЕЛЯ для наладки и пуска оборудования в эксплуатацию, а также проведения испытания оборудования и обучения российских специалистов сроком на ___ дней.

5.2 По завершении испытаний ПРОДАВЕЦ и ПОКУПАТЕЛЬ подписывают Протокол о приёмке оборудования в эксплуатацию.

5.3 Вместе с оборудованием ПРОДАВЕЦ посылает в адрес ПОКУПАТЕЛЯ 2 (два) экземпляра механических, электрических и электронных инструкций по эксплуатации, а также инструкцию по запуску и обслуживанию линии. Эта документация исполняется на английском языке.

6. ШТРАФЫ

6.1 В случае просрочки поставки оборудования против сроков, установленных настоящим Контрактом, ПРОДАВЕЦ должен уплатить пеню в размере __% общей стоимости задержанного к поставке оборудования за каждую полную неделю просрочки. Однако общая сумма штрафа не должна превышать __ % стоимости задержанного к поставке оборудования. Вышеуказанная неустойка оплачиваются в течение __-х месяцев. Неустойка начинает взиматься после льготного периода в __ дней.

6.2 В случае задержки поставки более чем на __ месяца по вине ПРОДАВЦА, ПОКУПАТЕЛЬ имеет право расторгнуть Контракт полностью или частично без компенсации затрат, которые может понести ПРОДАВЕЦ в связи с этим расторжением. Все платежи будут возвращены ПОКУПАТЕЛЮ.

6.3 Сумма неустойки вычитается со счёта ПРОДАВЦА. ПРОДАВЕЦ должен уплатить неустойку по первому требованию ПОКУПАТЕЛЯ.

7. ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

7.1 ПРОДАВЕЦ посылает два (2) комплекта технической документации по адресу: ( указать наименование и почтовый адрес получателя )  и копию письма с перечнем технической документации и списком высылаемых документов.

7.2 Две (2) копии технической документации, Сертификат качества, указывающий, что оборудование было изготовлено в соответствии с условиями Контракта,  должны быть упакованы в ящик №. 1 в водонепроницаемую плёнку вместе с оборудованием.

7.3 Вся техническая документация выполняется на английском языке.

8. КОНТРОЛЬ И ИСПЫТАНИЕ НА ЗАВОДЕ ПРОДАВЦА

8.1 Перед упаковкой оборудования ПРОДАВЕЦ пригласит представителей  ПОКУПАТЕЛЯ за счёт ПОКУПАТЕЛЯ для проведения испытаний, которые пройдут на заводе ПРОДАВЦА. Эти испытания будут выполняться без нагрузки. По окончании испытаний в присутствии ПОКУПАТЕЛЯ, ПОКУПАТЕЛЬ подпишет протокол, который разрешает отгрузку оборудования.

8.2 Если представители ПОКУПАТЕЛЯ не приедут на испытания, ПРОДАВЕЦ проведет испытания своими силами без ПОКУПАТЕЛЯ и при положительных результатах испытаний подпишет протокол, разрешающий отгрузку оборудования, о чем в течение __ дней известит ПОКУПАТЕЛЯ.

9. ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА ОБОРУДОВАНИЯ

9.1 Качество поставляемого оборудования должно соответствовать техническим характеристикам, указанным в Контракте или его Приложениях.

ПРОДАВЕЦ гарантирует, что:

а) Поставляемое оборудование соответствует высшему техническому уровню и высшим стандартам, существующим в стране ПРОДАВЦА в период выполнения Контракта

б) Качество материалов и техническое выполнение оборудования обеспечиваются.

в) Поставляемое оборудование и его эксплуатационные параметры полностью соответствуют указанным в Контракте при условии, что монтаж, соединение и подключение выполнены в соответствии с требованиями производителя и что на оборудовании будет работать обученный персонал согласно руководству по эксплуатации.

г) Оборудование должно быть поставлено полностью в соответствии с условиями Контракта

д) Чертежи и техническая документация по настоящему Контракту являются правильными, хорошего качества и достаточны для монтажа и запуска оборудования.

9.2 Гарантийный период - 12 месяцев с момента подписания Протокола о приемке оборудования в эксплуатацию, но не более 18 месяцев с момента отгрузки с завода ПРОДАВЦА.

9.3 Если оборудование оказывается дефектным или неисправным в течение гарантийного периода, если оно не отвечает условиям Контракта, если на нём не достигается производительность, указанная в Контракте, ПРОДАВЕЦ обязан за свой счёт по выбору ПОКУПАТЕЛЯ или устранить дефекты, или заменить дефектное оборудование на новое хорошего качества, которое должно быть поставлено без задержки на ( указать наименование грузополучателя ) бесплатно для ПОКУПАТЕЛЯ. По требованию ПРОДАВЦА дефектное оборудование будет возвращено ему за его счёт после поставки заменяющего оборудования или его частей.

9.4 Если будет иметь место устранение дефектов или замена дефектного оборудования, гарантийный период будет продлён на время устранения дефекта для детали (узла), которая должна быть заменена.

9.5 Если ни одна из сторон не может устранить дефекты, ПОКУПАТЕЛЬ имеет право требовать от ПРОДАВЦА замены дефектной части или денежной компенсации.

10. УПАКОВКА

10.1 Оборудование должно быть упаковано в ящики, пригодные для типа поставляемого оборудования и для перевозки автотранспортом.

10.2 Перед упаковкой все детали и части оборудования обрабатываются специальным антикоррозийным ингибитором, который должен защитить оборудование должным образом от ущерба во время транспортировки и хранения на надлежащем складе.

10.3 ПРОДАВЕЦ оформляет подробный упаковочный лист на каждый ящик. Содержание каждого ящика, количество упакованных изделий, их тип или модель, серийный номер, вес нетто и брутто, номера Контракта должны быть указаны в упаковочном листе. Одна копия упаковочного листа в водонепроницаемом конверте должна быть положена в ящик № 1.

11. МАРКИРОВКА

Ящик должен маркироваться с трёх сторон. Каждая грань должна содержать следующую маркировку из несмываемой краски (на английском языке):

Контракт №: __

ПРОДАВЕЦ: ( указать краткое наименование )

ПОКУПАТЕЛЬ: ( указать краткое наименование )

ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЬ:  ( указать краткое наименование и адрес )

Ящик  №: __

Вес Брутто, кг: __

Вес Нетто, кг: __

12. ЭКСПОРТНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ В СЛУЧАЕ НЕОБХОДИМОСТИ

12.1 ПРОДАВЕЦ позаботится и будет нести все расходы, связанные с получением необходимой экспортной лицензии на оборудование по настоящему Контракту для экспорта оборудования из страны производителя в Россию.

12.2 Если ПРОДАВЕЦ не в состоянии получить экспортную лицензию или она отозвана соответствующими властями страны производителя до поставки, ПОКУПАТЕЛЬ имеет право расторгнуть Контракт.

13. ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА

13.1 В случае возникновения форс-мажорных обстоятельств (пожар, наводнение, землетрясение, забастовка, мятеж, гражданская война) срок поставки, указанный в пункте 3.2 Контракта будет продлён на период пока такие обстоятельства остаются в силе, но только пока данные обстоятельства влияют на исполнение Контракта полностью или частично.

13.2 ПРОДАВЕЦ должен немедленно, но не позднее, чем через __ дней известить ПОКУПАТЕЛЯ о начале и завершении форс-мажорных обстоятельств. Уведомление о наступлении и продолжительности форс-мажорных обстоятельств должно быть подтверждено компетентной Торговой палатой.

13.3 Если в любое время после подписания Контракта и во время изготовления оборудования по форс-мажорным обстоятельствам ПРОДАВЕЦ не может закончить производство и поставку оборудования по Контракту, ПРОДАВЕЦ имеет право прекратить исполнение Контракта и в этом случае вернуть ПОКУПАТЕЛЮ все платежи. Никакой другой компенсации ПРОДАВЦОМ ПОКУПАТЕЛЮ не предусмотрено.

14. АРБИТРАЖНОЕ СОГЛАШЕНИЕ

14.1 Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего Контракта или в связи с ним, будут, по возможности, решаться путём переговоров между сторонами.

14.2 В случае, если стороны не придут к соглашению, дело подлежит передаче на решение в Арбитражный институт при Торгово-промышленной палате г. Стокгольма, Швеция, за исключением подсудности общим судом, в соответствии с правилами ведения дел в указанном арбитражном суде. Язык, на котором должно осуществляться арбитражное разбирательство – английский.

14.3 К любым правоотношениям Сторон, вытекающим из настоящего Контракта или в связи с ним, применяется шведское материальное право.

14.4 Решение Арбитражного суда будет являться окончательным и обязательным для обеих сторон.

15. ДРУГИЕ УСЛОВИЯ

15.1 Все Приложения к настоящему Контракту считаются его неотъемлемой частью.

15.2 Любое изменение и/или добавление к настоящему Контракту будет недействительно до того, как оно не сделано письменно и не подписано обеими контрактующими сторонами.

15.3 Ни одна из сторон не имеет права передавать свои права и обязанности третьей стороне по настоящему Контракту без письменного согласия другой стороны.

15.4 С момента подписания Контракта все предварительные соглашения, обсуждения и переписка между контрактующими сторонами будет считаться недействительными.

15.5 Настоящий Контракт составлен в двух экземплярах на русском языке, каждый из которых имеет одинаковую силу.

15.6 Контракт вступает в силу со дня получения продавцом авансового платежа в соответствии с параграфом 3.1.1 настоящего Контракта.

15.7 Датой перехода права собственности на импортированный товар считается день последней оплаты товара в соответствии с параграфом 3.1.3 настоящего Контракта.

16. Реквизиты и подписи сторон

16.1.Продавец: ( полное наименование организации, почтовый адрес, ИНН, банковские реквизиты, статистические коды, контактный телефон, факс ).

16.2.Покупатель: (полное наименование организации, почтовый адрес, ИНН, банковские реквизиты, статистические коды, контактный телефон, факс).

16.3. Грузополучатель: ( указать реквизиты грузополучателя ).

Станция назначения: ( указать станцию назначения)

Продавец                                                                  Покупатель

_______________________                                    _______________________

( ф.и.о .)                                                                      ( ф.и.о .)

м.п.                                                                                                      м.п.

Внешнеторговый контракт купли-продажи товара (примерная форма)

Раздел: Образцы документов

Тип документа: Контракт

Для того, чтобы сохранить образец этого документа себе на компьютер перейдите по ссылке для скачивания.

"__"__________ ____ г.

__________ в лице _________________, действующ__ на основании ____________________, именуем___ в дальнейшем Продавец, с одной стороны и ______________ в лице _________________, действующ__ на основании ________________, именуем___ в дальнейшем Покупатель _________________, с другой стороны заключили настоящий контракт о нижеследующем:

1.1. Продавец обязуется передать в собственность Покупателю на условиях ________ в количестве __________ следующий товар: __________________ (далее - товар), а Покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него установленную настоящим контрактом денежную сумму.

2. ЦЕНА

2.1. Цена товара составляет _______________ за единицу.

Общая стоимость передаваемого по настоящему контракту товара составляет ________________________ (далее - общая стоимость контракта).

2.4. Указанная в п. 2.1 настоящего контракта цена товара является фиксированной и изменению не подлежит.

3.1. Упаковка товара должна соответствовать установленным стандартам (или техническим условиям) и гарантировать при должном обращении с товаром его сохранность во время транспортировки.

- наименование и адрес Продавца с указанием страны отправления товара

- вес брутто

- вес нетто

- другие реквизиты, которые могут быть заблаговременно до начала передачи товара сообщены Покупателю Продавцом.

4. ОПЛАТА

4.1. Общая стоимость контракта оплачивается путем выставления аккредитива в __________ банк.

4.2. Покупатель обязуется открыть не позднее _________ дней после подписания настоящего контракта безотзывный, делимый, документарный аккредитив на общую сумму стоимости контракта.

4.3. Аккредитив будет действовать до ________________.

4.4. Оплата цены переданного товара будет произведена сразу после представления в банк Продавцом следующих документов:

- счета (инвойса) в ____ экземплярах

- копии коносамента

- копии документа, удостоверяющего качество передаваемого товара

- копии извещения об отправке товара и его маркировке.

4.5. В случае если открытие аккредитива будет просрочено по вине Покупателя, Продавцу предоставляется право расторгнуть настоящий контракт. Если Продавец решит это сделать, он обязан в течение ________ дней, начиная с последнего дня срока, предусмотренного пунктом 4.2 контракта для открытия аккредитива, сообщить о своем решении Покупателю.

4.6. Если Продавец решит оставить контракт в силе, он получает права на возмещение всех дополнительных расходов, которые он будет нести в связи с просрочкой открытия аккредитива, а также право на __% от общей стоимости контракта за каждый день просрочки оплаты.

5. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

5.1. Продавец обязан:

- передать товар Покупателю в срок, указанный в п. 1.2 настоящего контракта, на складе предприятия ____________ (название предприятия, его адрес, место, где товар будет передан Покупателю)

- обеспечить за свой счет упаковку товара, оговоренную в настоящем контракте

- уведомить Покупателя о времени, когда товар будет предоставлен в его распоряжение, не менее чем за ______ дней

- нести расходы по проверке качества товара, его взвешиванию, измерению

- по просьбе Покупателя оказать ему за его счет полное содействие в получении документов, выдаваемых в стране Продавца или в стране происхождения товара и требуемых для вывоза из страны

- застраховать свою ответственность по исполнению настоящего контракта.

5.2. Покупатель обязан:

- принять товар в месте и в срок, указанный в настоящем контракте

- оплатить стоимость товара в порядке, предусмотренном настоящим контрактом

- нести все расходы и риски, которым может подвергаться товар с момента, когда он передан Покупателю

- нести расходы по оплате таможенных пошлин и налогов (если таковые взимаются при импорте товара).

6. ПРИЕМКА ТОВАРА ПО КАЧЕСТВУ И КОЛИЧЕСТВУ

6.1. Приемка товара по качеству и количеству будет произведена Покупателем в присутствии представителя Продавца (или перевозчика) на складе предприятия.

6.2. Если будет установлено несоответствие качества товара условиям контракта или недостача его по количеству, Покупатель (или перевозчик) совместно с представителем Продавца составляет протокол и, в зависимости от причин нарушения качества товара и возникновения его недостачи по количеству, предъявляет соответствующие рекламации.

6.3. Продавец несет ответственность за все недостатки товара, которые возникли после передачи его Покупателю, если причина их существовала до этой передачи и Покупатель предъявил рекламацию не позднее шести месяцев со дня приемки товара.

6.4. Продавец обязан немедленно возместить недостачу товара и заменить недоброкачественный товар на качественный.

7. САНКЦИИ

7.1. Если Продавец не передаст товар в установленный в п. 1.2 настоящего контракта срок по его вине, то он платит Покупателю штраф.

Штраф начисляется, начиная с первого дня по истечении установленного в п. 1.2 настоящего контракта срока, в размере ____% от стоимости непереданного товара за каждый день просрочки.

Штраф будет удерживаться с суммы, предназначенной для оплаты стоимости переданного товара. В случае если Покупатель по какой-либо причине не удержит штраф при оплате счета Продавца, последний обязан оплатить сумму штрафа по первому требованию Покупателя.

7.2. В случае если передача товара будет просрочена более _______ месяцев, Покупатель имеет право отказаться от получения товара или его не переданной в срок части.

7.3. В случае просрочки Продавца по передаче товара более, чем на _____ месяцев, Покупатель в целях исполнения контракта вправе заключить договор с третьим лицом. Продавец в этом случае обязан возместить Покупателю расходы по заключению договора с третьим лицом и разницу превышения между ценой товара, которая была предусмотрена настоящим контрактом, и ценой товара, который куплен у третьего лица.

7.4. Необоснованный отказ Покупателя принять товар, соответствующий предусмотренным настоящим контрактом нормам качества и предоставленный в обусловленном количестве, налагает на него обязанность возместить Продавцу все его расходы по подготовке товара к передаче Покупателю, а также уплатить в пользу Продавца штраф в размере ___% от общей стоимости контракта.

8. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

8.1. Продавец и Покупатель освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему контракту, если оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы.

8.2. Под непреодолимой силой понимаются внешние и чрезвычайные события, которые не существовали во время подписания контракта, возникшие помимо воли Продавца и Покупателя, наступлению и действию которых стороны не могли воспрепятствовать с помощью мер и средств, применения которых в конкретной ситуации справедливо требовать и ожидать со стороны, подвергшейся действию непреодолимой силы.

8.3. Непреодолимой силой признаются следующие события: землетрясения, наводнения, пожар, эпидемии, аварии на транспорте, военные действия и т.п.

8.4. Стороны могут быть освобождены от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательства по настоящему контракту, если докажут, что оно было вызвано препятствием вне их контроля и возникло после заключения настоящего контракта.

8.5. Сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы или столкнувшаяся с препятствием вне своего контроля, обязана немедленно уведомить другую сторону о возникновении, виде и возможной продолжительности действий указанных обстоятельств и препятствий.

8.6. Если вышеупомянутое уведомление не будет сделано в ____ срок, сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы или столкнувшаяся с препятствием вне своего контроля, лишается права ссылаться на них в свое оправдание, за исключением случая, если само обстоятельство или препятствие не давало возможности послать уведомление.

8.7. Возникновение обстоятельств и препятствий, предусмотренных п.п. 8.1 - 8.4, при условии соблюдения требования п. 8.5 продлевает срок исполнения обязательств по настоящему контракту на период, соответствующий сроку действия указанных обстоятельств и препятствий и разумному сроку для устранения его последствий.

8.8. Если обстоятельства непреодолимой силы и препятствие вне контроля сторон будут существовать свыше _______ месяцев, Продавец и Покупатель должны решить судьбу настоящего контракта.

9. ПОРЯДОК УРЕГУЛИРОВАНИЯ ВОЗМОЖНЫХ СПОРОВ

9.1. Все споры, которые могут возникнуть из настоящего контракта или по его поводу, стороны будут стремиться разрешить путем переговоров.

9.3. Стороны согласны с тем, что для решения их спора, возникшего из настоящего контракта или по его поводу, будет применяться материальное право ___________ (название страны).

9.4. Стороны обязуются исполнить судебное решение в срок, установленный в самом решении.

10. ЯЗЫК КОНТРАКТА И КОРРЕСПОНДЕНЦИИ

10.1. Настоящий контракт составлен на ______ (иностранный язык) и русском языках.

10.2. Вся переписка по поводу настоящего контракта ведется на ______ (иностранный язык) и русском языках.

10.3. В случае возникновения разночтений или каких-либо несовпадений в смысловом содержании терминов преимуществом обладает текст контракта, составленный на _______ языке.

11. ВСТУПЛЕНИЕ КОНТРАКТА В СИЛУ

11.1. Настоящий контракт вступает в силу с момента его подписания сторонами.

Вариант. 11.1. Датой вступления контракта в силу считается дата, указанная в правом верхнем углу первой страницы контракта.

11.2. После вступления настоящего контракта в силу все предыдущие переговоры, предварительные документы и переписка по нему будут считаться недействительными.

12. УСТУПКА КОНТРАКТА

12.1. Стороны обязуются не передавать своих прав и обязанностей по контракту третьим лицам без получения предварительного согласия на это другой стороны.

12.2. Вышеуказанное предварительное согласие на уступку контракта должно быть оформлено в письменной форме.

12.3. В случае оформления правопреемства прав и обязанностей стороны контракта такой правопреемник принимает на себя все права и обязанности по данному контракту.

13. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

13.1. Изменения и дополнения настоящего контракта совершаются в письменной форме по соглашению Сторон.

13.2. Под соглашением в письменной форме об изменении или дополнении настоящего контракта понимаются соглашения, оформленные в виде протокола непосредственных переговоров и приложенные к тексту контракта, а также те, которые достигнуты путем обмена телеграммами или телефаксом.

13.3. Настоящий контракт составлен и подписан в _______ экземплярах, из которых ______ экземпляра составлены на ______ языке, _____ экземпляра составлены на ______ языке.

14. АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН КОНТРАКТА

Что мы делаем

+7 (812) 418-21-13

ВЭД контракт – договор резидента РФ с компанией зарегистрированной на территории иностранного государства, предмет договора физическое перемещение товара на территорию/с территории РФ.

Компания Поинтерс поможет составить юридически грамотный договор и представит ваши интересы в Китае.

Ниже представлен образец ВЭД-контракта

КОНТРАКТ № 0303-09

г. Москва 03 марта 2009 года

"1" . именуемое в дальнейшем ПОКУПАТЕЛЬ, в лице полномочного представителя г-на__________, действующего на основании доверенности, с одной стороны и фирма "2". именуемая в дальнейшем ПРОДАВЕЦ, в лице его генерального директора г-на______, с другой стороны, заключили настоящий контракт (далее – Контракт) о следующем:

Внешнеторговый контракт - образец (2015 год)

В данном разделе представлен образец внешнеторгового контракта - примерный вариант Общих условий совершения внешнеторговых сделок на базе норм Венской конвенции 1980 года. При составлении текста Общих условий принимались во внимание как требования российского законодательства (в том числе в сфере ВЭД ), так и реалии внешнеторгового оборота с участием контрагентов из стран Центральной и Восточной Европы.

Текст Общих условий представлен в нескольких вариантах:

  • в виде массива с постатейным выводом комментированного текста (см. содержание внешнеторгового контракта )
  • в виде единого текста без обращения к постатейным материалам (см. текст внешнеторгового контракта )
  • в виде доступного для скачивания файла в формате PDF. в составе которого представлен как текст Общих условий, так и комментарий авторов Общих условий актуализация: 14.05.13, 10:35:14 .
  • Для ведения деятельности с партнерами, коммерческие предприятия которых находятся на территории Германии или Австрии, является характерным использование Allgemeine Geschaeftsbedingungen - общих условий поставки, принятых в предприятии такого контрагента. Такие Условия могут быть напечатаны, например, на оборотной стороне счета (Rechnung) или подтверждения заказа (Auftragsbestaetigung). Вопрос о правомерности их применения к отношениям в связи с поставкой товара следует разрешать в соответствии с положениями ст.ст. 8 и 14. Указанные статьи позволяют разрешить вопрос о принятии таких условий в качестве составной части международного контракта . Рабочая группа UNCITRAL указывала на то, что содержание Конвенции в достаточной мере обеспечивает правовое регулирование данного вопроса (UNCITRAL YB IX (1978) 81) и не требует включения в ее текст специальных норм.

    В ряде предприятий, специализирующихся на экспортно-импортной деятельности, приняты к обращению специализированные Общие условия поставки товаров за границу . В большинстве случаев они основываются на положениях Венской конвенции, подчиняют взаимоотношения сторон действию ее положений, определяют в прочем применимое право, а также порядок разрешения споров - в большинстве случаев в порядке их рассмотрения третейскими судами.

    Дополнительная информация

    Данный раздел сайта является пилотным проектом . работа по редактированию которого продолжается! Если у вас есть пожелания и рекомендации, пожалуйста, напишите нам .

    В скором времени данный раздел сайта будет дополнен текстом контракта на английском языке .

    Договор внешнеторговой купли-продажи

    Договор внешнегорговой купли-продажи обязан содержать такие согласованные разделы:

    1. Предмет договора

    В этом разделе обозначают вид услуги (итоги интеллектуальной деятельности) или товара. Для товаров в договоре советуется также указывать коды товаров соответственно с Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности.

    2. Цена товара (оказываемых услуг, итогов интеллектуальной деятельности)

    3. Количество и качество товара (количество подтверждает акт экспертизы веса (количества единиц), сертификат качества — качество)

    4. Базисные условия поставки (CIF, FOB, FCA, и так далее)

    Во внешнеторговом договоре необходимо указать базис поставки товара. Часто сторонам по договору неизвестны различия торговой практики страны-партнера. С такой целью Международная торговая палата издает свод международных правил («Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов», ИНКОТЕРМС и так далее) финансовых и торговых обычаев.

    В настоящее время действующие базисные условия поставки классифицируются в Международных правилах толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС (далее — ИНКОТЕРМС).

    Чтобы ограничить при заключении договора риски, весьма важно определить четко :

    · кто оплачивает и организует перевозку товара

    · кто в момент перевозки груза несет риск

    · кто несет на себе риск порчи (гибели) товара.

    Распределение вышеуказанных рисков между покупателем и продавцом изготавливается соответственно с правилами толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС. Все термины ИНКОТЕРМС обозначают определенное распределение меж покупателем и продавцом рисков, ответственности и расходов. ИНКОТЕРМС - нормативный документ в случае, когда на них сделана прямая ссылка в договоре, если в договоре не предусматривается другое, чем в ИНКОТЕРМС. Ссылку советуется делать всегда, даже в договорах с партнерами из следующих стран: Германия, Австрия, Франция, в которых условия ИНКОТЕРМС относят к международным торговым обычаям и применяются даже тогда, когда это не оговорено специально в договорах.

    Главной задачей ИНКОТЕРМС является определение набора обязательств (условий), при которых считают, что продавец исполняет свои обязательства так, что товар считают поставленным продавцу.

    При подписании договора невозможно упускать из виду, что вопросы перехода права собственности на товар и нарушение контрактных условий стороной по договору не контролируются ИНКОТЕРМС.

    5. Сроки поставки (передачи прав на результаты интеллектуальной собственности и информации, оказания услуг)

    Указывается график (дата) поставки товара оказания услуг, передачи прав на результаты интеллектуальной собственности и информации.

    6. Условия платежа

    В этом разделе указываются валюта платежа, сроки оплаты, формы международных расчетов ( аккредитив, банковский перевод, инкассо смешанные типы расчетов).

    Защитная мера против курсовых потерь фиксирование стоимости товара в конвертируемой свободно валюте, а валюты платежа — в валюте страны плательщика по курсу пересчета, согласованному сторонами (на практике для пересчета используется в основном курс, который устанавливается центральным банком плательщика).

    7. Санкции за ненадлежащее исполнение (неисполнение) договора и рекламация.

    В этом разделе указывают порядок направления рекламации и санкции за ненадлежащее исполнение обязательств по договору (ненадлежащее качество, количество, нарушение сроков оплаты, сроков поставки).

    8. Рассмотрению споров, которые не урегулировались сторонами самостоятельно.

    В этом разделе указывают место арбитража и используемое сторонами право при судебном разрешении появившихся споров. Самым компромиссным вариантом для сторон по договору является наличие в стране ответчика арбитража.

    9. Непреодолимая сила (форс-мажор).

    Единственный случай, когда стороны от ответственности освобождаются за невыполнение договора. В этом разделе указывают список обстоятельств, которые стороны считают форс-мажорными. В случае, когда список не прописан, то действует стандартный общий принцип определения форс-мажорных обстоятельств.

    10. Срок действия договора.

    Обязательным в договоре является указание сокращенного и полного официального названия компаний, которые заключают договор, с обязательным указанием организационной правовой формы и их адресов (указывают полный адрес с обязательным указанием города, страны, советуется также указывать номер почтового ящика). Еще в договоре указывают реквизиты банков, которые обслуживают компании, через счета в которых будут проводить по сделке валютные расчеты.

    Соответственно с Конвенцией признаком международной сделки купли-продажи товара является нахождение в разных государствах сторон по договору. Международной не признается сделка, которая заключена меж фирмами разной государственной принадлежности, находящимися на территории одного государства.

    Объектом договора может быть лишь движимое имущество (кроме имущества, которое приобретается для домашнего, семейного, личного использования).

    Договор считают заключенным в письменной форме, когда составляется один документ, который подписан сторонами и если проводится обмен документами при помощи телеграфной, почтовой, телефонной, телетайпной,электронной или других видов связей, которые позволяют достоверно установить, что документ по договору исходит от стороны (пункт 2 статьи 434 Гражданского Кодекса РФ).

    Письменная форма при этом считается соблюденной, когда по письменному предложению лицом, которое получило оферту, в срок, который установлен для акцепта, будут выполнены действия по исполнению условий договора, указанных в ней, когда другое не предусматривается законом, другими правовыми актами или не указывается в оферте.

    Образец договора внешнеторговой купли-продажи

    Договором внешнеторговой купли-продажи называется договор, в согласии с которым первая сторона берет на себя обязанность передать в собственность второй стороне, которая берет на себя обязанность принять данный товар и оплатить за него конкретную денежную сумму (цену). Договоры купли-продажи являются самыми распространенными в предпринимательской деятельности обязательствами.

    Источники: www.dogovors.info, dogovor-obrazets.ru, pointers.ru, www.cisg.ru, biznes-prost.ru

    ;
    Категория: Перехода права собственности | Добавил: vasilalekse (07.06.2015)
    Просмотров: 174 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    avatar

    Вход на сайт

    Поиск